La edad de los nuncas 3


Gary JenningsParafraseando un poco a Gary Jennings, en su grandiosa novela “Azteca” (la cual recomiendo ampliamente, y en general toda la obra de Jennings, de la cual escribiré en otro post), siento que estoy entrando en la edad de los nuncas. Me explico:

  • Nunca me había dolido la muñeca
  • Nunca me había cansado tanto
  • Nunca me había visto tantas canas
  • Nunca pensé que esto fuera difícil
  • Nunca imaginé que ya no pudiera practicar basketball.

Vaya. Me siento de 20 por dentro, y me han dicho (no puedo ser juez y parte) que no aparento los 40 que ya tengo. Sin embargo, la realidad está ahí y el tiempo sigue su marcha.

Cuesta mucho trabajo, a pesar de lo que uno diga o haga, hacerse a la idea de que en poco tiempo más todo se irá acabando. La cuestión por ahora es poder ver en retrospectiva para poder planear mejor el futuro.

ChabeloLo que nunca va a cambiar es que, para mis hijos y para mi, seguiré siendo un niño crecido.

Chabelo, anyone?


Acerca de Arturo Barajas

Ingeniero en sistemas por elección, geek por convicción. Fan de la literatura fantástica y de ciencia ficción, de la música rock y de la tecnología en general.

Responder a boomer Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

3 ideas sobre “La edad de los nuncas

  • nadine

    Bonjour,
    Je suis française et j’écris actuellement un roman intitulé, l’âge des nuncas.L’idée m’est venue d’une amie vivant au Mexique qui l’avait entendue énoncée par un médecin mexicain. Ces jamais cela ne m’était arrivé, jamais avant ce jour, justement, où cela arrive. Il y a aussi l’âge des nuncas dans le sens où l’on sait pour la première fois que l’on ne pourra plus faire quelque chose et que cela sera définitif.Connaissez-vous un livre de psychologie ou de fiction qui traite ce sujet? Desolée, mais je ne parle pas assez espagnol pour l’écrire, j’ai utilisé un traducteur pour traduire votre article. Cordialement. nadine PS:c’est vrai, la vie réserve ce que l’on peut nommer des nuncas positifs même si les négatifs prennent beaucoup d’énergie.

  • boomer

    Nadine, leo poco francés pero entiendo un poco de lo que dices. En realidad no conozco libros ni nada parecido, fuera del que menciono (Azteca), donde el concepto me hace mucho sentido. Voy a investigar un poco más y si encuentro algo te lo haré saber.

    Salutations du Mexique!